雨橙 发表于 2006-8-19 10:40

Down by the Salley Gardens (由藤田惠美唱的另一个版本)

Down by the Salley Gardens
( 走进莎莉花园 )
在夜深人静之时,
很悠扬的风笛声
                     
把你带进一个没有喧躁的世界,
加上叶慈的爱情诗篇,
经由藤田惠美的
                        
轻声哼唱,一曲可以驱除心魔的歌曲。...
                        

歌名: Down by the Salley Gardens
      作者: Yeats(葉慈,1865-1939,愛爾蘭劇作家、
                        詩人,獲1923年諾貝爾文學獎)


                        这是日本音乐诗人藤田惠美在电视剧《星愿》
                        里演绎的《Down by the Salley Gardens》,
                        抒情的曲风带有一点复古的味道,
                        值得让人一听再听,细细品尝。
                        Down by the Salley Gardens
                        走进莎莉花园
                        My love and I did meet
                        我和我的爱人相遇
                        She passed the Salley Gardens
                        她穿越莎莉花园
                        With little snow-white feet
                        踏著雪白的纤足
                        She bid me take love easy
                        她请我轻柔的对待这份情
                        As the leaves grow on the tree
                        像依偎在树上的群叶
                        But I being young and foolish
                        但我是如此年轻而无知
                        With her did not agree
                        不曾细听她的心声
                        In a field by the river
                        在河流畔的旷野
                        My love and I did stand
                        我和我的爱人并肩伫立
                        And on my leaning shoulder
                        在我的微倾的肩膀
                        She laid her snow-white hand
                        她柔白的手倚靠
                        She bid me take life easy
                        她请我珍重生命
                        As the grass grows on the weirs
                        像生长在河堰的韧草
                        But I was young and foolish
                        但我是如此年轻而无知
                        And now am full of tears
                        现在只充满无用的泪水
                        Down by the Salley Gardens
                        走进莎莉花园
                        My love and I did meet
                        我和我的爱人相遇
                        She passed the Salley Gardens
                        她穿越莎莉花园
                        With little snow-white feet
                        踏著雪白的孅足
                        She bid me take love easy
                        她请我轻柔的对待这份情
                        As the leaves grow on the tree
                        像依偎在树上的群叶
                        But I being young and foolish
                        但我是如此年轻而无知
                        With her did not agree
                        不曾细听她的心声
                        But I was young and foolish
                        但我是如此年轻而无知
                        And now am full of tears
                        如今只充满无限的泪水

跑龙套的 发表于 2006-8-19 10:42

Re:Down by the Salley Gardens (由藤田惠美唱的另一个版本)

Anne Karin Kaasa-《gje meq handa di》也是众多版本之一
之前有人好像发过的,每个版本都有其妙处~
页: [1]
查看完整版本: Down by the Salley Gardens (由藤田惠美唱的另一个版本)