仪征论坛

 找回密码
 立即注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

搜索
查看: 2045|回复: 9

[分享]『 外文经典 』les feuilles mortes(秋叶)

[复制链接]

314

主题

219

回帖

9178

威望

博士

Rank: 8Rank: 8

金钱
61857
发表于 2005-12-11 21:59 | 显示全部楼层 |阅读模式 发表于 中国–江苏–苏州 电信


les feuilles mortes(秋叶)

法文版歌词大意
我多么希望你会记得
我们曾在一起的那些日子
那时的生活比今天更为亮丽
阳光也更为灿烂
枯叶成堆待扫  我还没有忘记
枯叶成堆待扫  往事的追忆和悔恨
被北风席卷而飞  在这被忘却了的寒夜里
我还没有忘记  你曾对我唱的歌儿
那曲似你似我的歌
你, 你曾爱过我  我, 我也曾爱过你
我们曾经生活在一起
曾经爱我的你  曾经爱你的我
然而生活总使相爱的人分离
从从容容  无声无息
就像大海洗褪掉那对情人
留在沙滩上不再协调的痕迹
英文版歌词

the falling leaves drift by the window
树叶顺着窗子往下飘
the autumn leaves of red and gold
红色和金色的秋叶
i see your lips, the summer kisses
我看到你的嘴唇,夏天的吻
the sunburned hands i need to hold
我要握着那太阳烧灼的手
since you went away the days grow long
自从你离开,日子开始变长
and soon i'll hear old winter's song
不久我会听到古老冬天的歌曲
but i miss you most of all, my darling
但我是那样想你,亲爱的
when autumn leaves start to fall
当秋天的树叶开始凋落

les feuilles mortes原本並不是为爵士乐所作的曲子,
而是匈牙利的作曲家joseph kosma在1945年于法国所作的香颂歌曲。
法文的原意是[B]the dead leaves[/B]。香颂在法语里原为无可救药的糖衣。
這首香颂在1946年的电影[B] les portes de la nuit[/B]中,
由歌手yves montand主唱,轰动一時,大为流行。
歌词哀愁、旋律优美,俨然就是世人对法国香颂印象的代表性作品,
因此半世纪以来还一直被许多人重新演唱。
聆听这首曲目的音符萧瑟,仿佛真的听到枯叶坠落的声音。

[MP=200,50]http://upload.topchinesenews.com/play.aspx?id=4992.asx[/MP]
播放列表
laura fygi —les feuilles mortes
吉他版 —les feuilles mortes
patricia kaas —les feuilles mortes

钢琴版—les feuilles mortes
yves montand —les feuilles mortes
提琴版—les feuilles mortes
纳音高版—les feuilles mortes
小野丽莎—les feuilles mortes
sax版—les feuilles mortes

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册 微信登录

本版积分规则

QQ|联系管理|小黑屋|Archiver|手机版| ( 苏ICP备05004226号-2 )

GMT+8, 2025-8-2 20:02 , Processed in 0.029479 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4     苏公网安备 32108102010430号

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表